ICQ English: Sociolinguistic and Pedagogical Perspectives

Judy Woon Yee HO

Asian Journal of English Language Teaching ›› 2008, Vol. 18 ›› Issue (1) : 105-122.

PDF(250 KB)
PDF(250 KB)
Asian Journal of English Language Teaching ›› 2008, Vol. 18 ›› Issue (1) : 105-122. DOI: 10.65961/AJELT-2008-1-006
Articles

ICQ English: Sociolinguistic and Pedagogical Perspectives

  • Judy Woon Yee HO
Author information +
History +

Abstract

ICQ English, like other forms of English used in computer-mediated communication, is emerging as a low variety. It deviates from Standard English in many ways yet it is widely understood, accepted, and adopted by specific social groups for specific communicative purposes. Working within these sociolinguistic realities, English teachers are faced with the challenge to help students achieve a high proficiency level in Standard English. The present research analyzes in detail the English grammatical features of 40 ICQ histories submitted by 21 university students in Hong Kong, with a view to exploring the linguistic processes at work. Issues of strengthening learners' sense of linguistic appropriateness in relation to genre, audience, purpose, and medium are addressed, and the implications for developing effective literacy pedagogies are discussed.

Cite this article

Download Citations
Judy Woon Yee HO. (2008). ICQ English: Sociolinguistic and Pedagogical Perspectives.Asian Journal of English Language Teaching , 18(1): 105-122. https://doi.org/10.65961/AJELT-2008-1-006

References

A few words of advice: Watch your language. (2004, August 7). South China Morning Post, p. EDT10.
Al-Sa’di, R. A. & Hamdan, J. M. (2005). “Synchronous online chat” English: Computer-mediated communication.World Englishes, 24(4), 409-424.
Barber, C. (1993). The English language: A historical introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Benson, P. (2002). Hong Kong words: Variation and context. In K. Bolton (Ed.), Hong Kong English: Autonomy and creativity (pp. 161-170). Hong Kong: Hong Kong University Press.
Bolton, K. (2002). The sociolinguistics of Hong Kong and the space for Hong Kong English. In K. Bolton (Ed.), Hong Kong English: Autonomy and creativity (pp. 29-55). Hong Kong: Hong Kong University Press.
Bolton, K., & Kwok, H. (1990). The dynamics of the Hong Kong accent: Social identity and sociolinguistic description.Journal of Asian Pacific Communication, 1(1), 147-172.
Bolton K.,& Lim, S. G. (2002). Futures for Hong Kong English. In K. Bolton (Ed.), Hong Kong English: Autonomy and creativity (pp. 295-313). Hong Kong: Hong Kong University Press.
Butler, S. (1996). World English in an Asian context: The Macquarie Dictionary Project.World Englishes, 15(3), 347-357.
Collot, M., & Belmore, N. (1996). Electronic language: A new variety of English. In S. Herring (Ed.), Computer-mediated communication: Linguistic, social and cross-cultural perspectives (pp. 13-28). Amsterdam: John Benjamins.
Crystal, D. (2006a). The fight for English: How language pundits ate, shot, and left. New York: Oxford University Press.
Crystal, D. (2006b). Language and the Internet (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
Don’t mince your words at work. (2005, December 3). South China Morning Post, p. CITY2.
Gao, L. (2001). Digital age, digital English.English Today, 67, 17-23.
Gibbs, D. (2006). Cyberlanguage: What it is and what it does. In D. Gibbs & K. Krause (Eds.), Cyberlines 2.0: Languages and cultures of the Internet (pp. 11-34). Albert Park, Australia: James Nicholas.
Gisborne, N. (2002). Relative clauses in Hong Kong English. In K. Bolton (Ed.), Hong Kong English: Autonomy and creativity (pp. 141-160). Hong Kong: Hong Kong University Press.
Halliday, M. A. K. (1994). Introduction to functional grammar (2nd ed.). London: Edward Arnold.
Ho, J. W. Y. (2006). Functional complementarity between two languages in ICQ.International Journal of Bilingualism, 10(4), 429-451.
Hung T. T.N. (2002). Towards a phonology of Hong Kong English. In K. Bolton (Ed.), Hong Kong English: Autonomy and creativity (pp. 119-140). Hong Kong: Hong Kong University Press.
James, G. (2001). Cantonese particles in Hong Kong students’ English e-mails.English Today, 67, 9-16.
Lee C., Jor G., & Lai, E. (2005). Web-based teaching and English language teaching: A Hong Kong experience. Hong Kong: The Chinese University Press.
Lee, C. K. M. (2002). Literacy practices in computer-mediated communication in Hong Kong.The Reading Matrix, 2(2), 1-25.
Lee, J. F. K., & Collins, P. (2004). On the usage ofhave, dare, need, ought and used to in Australian English and Hong Kong English. World Englishes, 23(4), 501-513.
Lim, L. (Ed.). (2004). Singapore English: A grammatical description. Amsterdam: John Benjamins.
Matthews, S., & Yip, V. (1994). Cantonese: A comprehensive grammar. London: Routledge.
Pellettieri, J. (2000). Negotiation in cyberspace: The role of chatting in the development of grammatical competence. In M. Warschauer & R. Kern (Eds.), Network-based language teaching: Concepts and practice (pp. 59-86). Cambridge: Cambridge University Press.
Rubdy, R. (2001). Creative destruction: Singapore’s speak good English movement.World Englishes, 20(3), 341-355.
Shetzer H.,& Warschauer, M (2000). An electronic literacy approach to network-based language teaching. In M. Warschauer & R. Kern (Eds.), Network-based language teaching: Concepts and practice (pp. 171-185). Cambridge: Cambridge University Press.
Tsao, F. F. (1990). Sentence and clause structure in Chinese: A functional perspective. Taiwan: Student Book Company.
Tsui A. B.M., & Bunton, D. (2002). The discourse and attitudes of English language teachers in Hong Kong. In K. Bolton (Ed.), Hong Kong English: Autonomy and creativity (pp. 57-77). Hong Kong: Hong Kong University Press.
Wright, C. (2001, March). “O grammar, where art thou? ” (e)mag, Sydney Morning Herald, p. 28.
PDF(250 KB)

Accesses

Citation

Detail

Sections
Recommended

/