Postmodernism in Intercultural Rhetoric: Problematizing the Deconstruction of an Academic Discipline

Deron WALKER

Asian Journal of English Language Teaching ›› 2008, Vol. 18 ›› Issue (1) : 123-142.

PDF(236 KB)
PDF(236 KB)
Asian Journal of English Language Teaching ›› 2008, Vol. 18 ›› Issue (1) : 123-142. DOI: 10.65961/AJELT-2008-1-007
Articles

Postmodernism in Intercultural Rhetoric: Problematizing the Deconstruction of an Academic Discipline

  • Deron WALKER
Author information +
History +

Abstract

This paper addresses a glaring problem in intercultural rhetorical studies. Many well-intentioned postmodernist scholars have attempted to protect international students from potentially harmful, deterministic stereotypes formed about their rhetorical styles and cultures. However, critics' overzealous deconstructions of benign generalizations in intercultural rhetoric have had a chilling effect on the field in terms of pedagogy and scholarship. A substantial body of research indicates the need for intercultural-oriented rhetorical instruction in ESL/EFL composition classrooms that could better prepare East-Asian students to write academic essays in English. This paper will argue that excesses in deconstructionist criticism have profoundly inhibited the development of this field of study.

Cite this article

Download Citations
Deron WALKER. (2008). Postmodernism in Intercultural Rhetoric: Problematizing the Deconstruction of an Academic Discipline.Asian Journal of English Language Teaching , 18(1): 123-142. https://doi.org/10.65961/AJELT-2008-1-007

References

Atkinson, D. (1999a). Comments on Ryuko Kubota’s “Japanese culture constructed by discourses: Implications for Applied Linguistics research and ELT.”: Postmodern Applied Linguistics: Problems and contradictions. Another reader reacts.TESOL Quarterly, 33(4), 745-749.
Atkinson, D. (1999b). TESOL and culture.TESOL Quarterly, 33(4), 625-654.
Atkinson, D. (2004). Contrasting rhetorics/contrasting cultures: Why contrastive rhetoric needs a better conception of culture.Journal of English for Academic Purposes, 3, 277-289.
Bartholomae, D. (1985). Inventing the university. In M. Rose (Ed.), When a writer can’t write: Studies in writer’s block and other composing process problems (pp. 134-165). New York: Guilford Press.
Brislin, R. (1981). Cross-cultural encounters. Elmsford, NY: Pergamon Press.
Carson, J. G. (1998). Comments on Ruth Spack’s “The rhetorical construction of multi-lingual students”: Cultural backgrounds: What should we know about multilingual students? TESOL Quarterly, 32(4), 735-740.
Casanave C. P.(2004). Controversies in second language writing: Dilemmas and decisions in research and instruction. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Casanave, C. P. (2005). Uses of narrative in L2 writing research. In P. K. Matsuda & T.Silva (Eds.), Second language writing research: Perspectives on the process of knowledge construction (pp.17-32). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Chu H. J., Swaffar J., & Charnay D. H. (2002). Cultural representations of rhetorical conventions: The effects on reading recall.TESOL Quarterly, 36(4), 511-545.
Clark, H. H., & Clark, E. V. (1977). Psychology and language. New York: Harcourt Brace.
Connor, U. (2002). New directions in contrastive rhetoric.TESOL Quarterly, 36(4), 493-510.
Connor, U. (2004). Intercultural rhetoric research: Beyond texts.Journal of English for Academic Purposes, 3, 291-304.
Eggington, W. G. (1987). Written academic discourse in Korean: Implications for effective communication. In U. Connor & R. B. Kaplan (Eds.), Writing across languages: Analysis of L2 text (p. 153-168). Reading, MA: Addison-Wesley.
Ferris, D., & Hedgcock, J. S. (1998). Teaching ESL composition: Purpose, process, and practice. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Flower, L. (1979). Writer-based prose: A cognitive basis for problems in writing.College English, 41(1), 19-37.
Flowerdew, J. (2002). Academic discourse. London: Longman.
Foucault, M. (1983). This is not a pipe. Berkeley: University of California Press.
Grabe, W., & Kaplan, R. (1996). Theory and practice of writing. New York: Longman.
Gudykunst, W. B., & Kim, Y. Y. (1984). Communicating with strangers. An approach to intercultural communication (2nd ed.). New York: McGraw-Hill.
Hinds, J. (1983). Contrastive rhetoric: Japanese and English.Text, 3(2), 183-195.
Hinds, J. (1987). Reader-writer responsibility: A new typology. In U. Connor & R. B. Kaplan (Eds.), Writing across languages: Analysis of L2 text (pp. 141-152). Reading, MA: Addison-Wesley.
Hinds, J. (1990). Inductive, deductive, quasi-inductive: Expository writing in Japanese, Korean, Chinese, and Thai. In U. Connor & A. M. Johns (Eds.), Coherence in Writing: Research and pedagogical perspectives (pp. 89-109). Alexandria, VA: TESOL.
Hurford J. R.,& Heasley, H. (1983). Semantics: A coursebook Cambridge: Cambridge University Press A coursebook. Cambridge: Cambridge University Press.
Kaplan, R. B. (1966). Cultural thought patterns in intercultural education.Language Learning, 16, 1-20.
Kaplan, R. B. (1988). Contrastive rhetoric and second language learning: Notes toward a theory of contrastive rhetoric. In A. C. Purves (Ed.), Writing across languages and cultures: Issues in contrastive rhetoric (pp. 275-304). Newbury Park, CA: Sage Publications.
Kassin, S. (1995). Psychology. Boston: Houghton Mifflin.
Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language acquisition. New York: Pergamon Press.
Kubota, R. (1997). A reevaluation of the uniqueness of Japanese written discourse: Implications for contrastive rhetoric.Written Communication, 14, 460-480.
Kubota, R. (1998). An examination of L1-L2 transfer in writing among Japanese university students: Implications for contrastive rhetoric.Journal of Second Language Writing, 7, 69-100.
Kubota, R. (1999). Japanese culture constructed by discourses: Implications for applied linguistics and ELT.TESOL Quarterly, 33, 9-35.
Leki, I. (1992). Understanding ESL writers: A guide for teachers. Portsmouth, NH: Boynton/Cook.
Leki, I. (1997). Cross-talk: ESL issues and contrastive rhetoric. In C. Severino, J. C. Guerra & J. E. Butler (Eds.), Writing in multicultural settings (pp. 234-244). New York: The Modern Language Association of America.
Lenneberg, E. H. (1967). Biological foundations of language. New York: Wiley.
Li, X. (2005). Composing culture in a fragmented world: The issue of representation in cross-cultural research. In P. K. Matsuda & T. Silva (Eds.), Second language writing research: Perspectives on the process of knowledge construction (pp. 121-134). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Liebman, J. (1988). Contrastive rhetoric: Students as ethnographers.Journal of Basic Writing, 7(2), 6-27.
Lyotard, J. (1984). The postmodern condition: A report on knowledge. Manchester: Manchester University Press.
Matalene, C. (1985). Contrastive rhetoric: An American writing teacher in China.College English, 47(8), 789-808.
Matsuda, P. K. (1997). Contrastive rhetoric in context: A dynamic model of L2 writing.Journal of Second Language Writing, 6(1), 45-59.
Matsuda, P. K., & Silva, T. (Eds.). (2005). Second language writing research: Perspectives on the process of knowledge construction. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Matsuda P. K., Ortmeier-Hooper C., & You X. (Eds.). (2006). The politics of second language writing: In search of the promised land. West Lafayette, IN: Parlor.
Mizuno, A. (1995). The teaching of contrastive rhetoric toward the goal of logical internalization.Sugino Joshidaigaku Kiyo, 32, 87-96.
Mok, W. T. (1993). Contrastive rhetoric and the Japanese writer.JALT Journal, 15, 151-159.
Myers, D. G. (1996). Exploring psychology (3rd ed.). New York: Worth.
Nelson, G. (1998). Comments on Ruth Spack’s “The rhetorical construction of multi-lingual students”: Categorizing, classifying, labeling: A fundamental cognitive process.TESOL Quarterly, 32(4), 727-731.
Nelson, K. (1977). Some evidence for the cognitive primacy of categorization and its functional basis. In P. N. Johnson-Laird & P. C. Wason (Eds.), Thinking: Reading in cognitive science (pp. 223-238). Cambridge: Cambridge University Press.
Okada T., Okumura K., Hirota T., & Tokioka Y. (1995). Eisakubun shido kenkyukai, JACET, Kansai, Shibu, Daigaku hi okera eisakushido no arikata: Eisakubun jittai chosa no hokoku. (Research Group on Teaching Writing, Kansai Chapter, JACET. (Ed.) Teaching Writing at Colleges and Universities: A Survey Report).
Otaki, S. (1996). How to start and finish medical research writing: Cultural variations in English writing by Japanese.Practical English Studies, 4, 25-36.
Otaki, S. (1999). Contrastive rhetoric of academic and intercultural awareness.Studies in Comparative Culture, 45, 24-33.
Reid, J. (1989). English as a second language composition in higher education: The expectations of the academic audience. In D. M. Johnson & D. H. Roen (Eds.), Richness in writing: Empowering ESL students (pp. 220-234). New York: Longman.
Rosch R. R.(1977). Classification of real worlds objects: Origins and representations in cognition. In P. N. Johnson-Laird & P. C. Wason (Eds.), Thinking: Reading in cognitive science (pp. 212-222). Cambridge: Cambridge University Press.
Shen, F. (1989). The classroom and the wider culture: Identity as a key to learning English composition.College Composition and Communication, 40, 459-466.
Silva, T., & Matsuda, P. (Eds.). (2001). Landmark essays on ESL writing. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Sokal R. R.(1977). Classification: Purposes, principles, progress, and prospects. In P. N. Johnson-Laird & P. C. Wason (Eds.), Thinking: Reading in cognitive science (pp. 185-211). Cambridge: Cambridge University Press.
Spack, R. (1997). The rhetorical construction of multilingual students.TESOL Quarterly, 31, 765-774.
Tannen, D. (1985). Cross-cultural communication. In T. A. van Dijk (Ed.), Handbook of discourse analysis (pp. 203-216). New York: Academic Press.
Walker, D. (2004). Contrastive rhetoric teaching methods for English as a Foreign Language (EFL) university students. Unpublished doctoral dissertation, Southern Illinois University, Carbondale.
Walker, D. (2005). What happens when Korean EFL learners write in English? Paper presented at the 1st Kyungbuk National University-KOTESOL Conference: Globalization and Foreign Language Education, Taegu, South Korea.
Walker, D. (2006). Improving Korean university student EFL academic writing with contrastive rhetoric: Teacher conferencing and peer response can help.Journal of Asia TEFL, 3(4), 71-111.
Walker, D. (2007). New directions for contrastive rhetoric research: Pedagogical practicality for East-Asian writers. Paper presented at the 5th Annual Hawaii International Conference on Education, Honolulu, Hawaii.
Yamada, H. (1997). Different games, different rules: Why Americans and Japanese misunderstand each other. New York: Oxford University Press.
Yang, E. Y. (2004). The problems of Korean EAP learners’ academic writing and the solutions.Korea TESOL Journal, 7(1), 93-107.
Yoshimura, T. (2002). Formal instruction of rhetorical patterns and the effectiveness of using the L1 in argumentative writing in an EFL setting. Unpublished doctoral dissertation, Temple University, Japan.
Zamel, V. (1997). Toward a model of transculturation.TESOL Quarterly, 31, 341-352.
PDF(236 KB)

Accesses

Citation

Detail

Sections
Recommended

/