Teachers' Views of Asian Folktales for ELT

Soe Marlar LWIN

Asian Journal of English Language Teaching ›› 2018, Vol. 27 ›› Issue (1) : 113-142.

PDF(199 KB)
PDF(199 KB)
Asian Journal of English Language Teaching ›› 2018, Vol. 27 ›› Issue (1) : 113-142. DOI: 10.65961/AJELT-2018-1-004
Articles

Teachers' Views of Asian Folktales for ELT

  • Soe Marlar LWIN
Author information +
History +

Abstract

With the increase in trade, communication, travel and migration among Asian countries in the 21st century, the primary role that English plays throughout Asia has become that of a lingua franca or common language for people living or working in Asia to communicate with fellow Asians. Accordingly, there has been a need for English Language Teaching (ELT) curricula in Asian coun- tries to help learners develop intercultural competence particularly relevant to the Asian context. Given that folktales are an important part of cultural heri- tage and efforts have been made by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to disseminate the rich folk literature of its member coun- tries by publishing collections in English, those folktales could be useful teaching resources to provide learners with opportunities to explore the English language and various Asian cultures simultaneously. Nevertheless, few studies have examined the views of English language teachers in the region on using such folktales. In this study, I examine what a group of English language teachers from nine Southeast Asian countries know about Asian folktales and how they feel about using them to teach English in their respective teaching contexts. The study offers some pedagogical implications for English teachers and teacher-educators in the region.

Cite this article

Download Citations
Soe Marlar LWIN. (2018). Teachers' Views of Asian Folktales for ELT.Asian Journal of English Language Teaching , 27(1): 113-142. https://doi.org/10.65961/AJELT-2018-1-004

References

ASEAN. (2008). The ASEAN Charter. Jakarta: ASEAN Secretariat.
Barker, G. G. (2016). Cross-cultural perspectives on intercultural communication competence.Journal of Intercultural Communication Research, 45(1), 13-30.
Baldwin R., Kawai M., & Wignaraja, G. (Eds.) (2014). A world trade organization for the 21st Century: The Asian perspective. Cheltenham: Edward Elgar Publishing.
Baldauf R. B., Kaplan R. B., Kamwangamalu K., & Bryant P. (Eds.). (2013). Language planning in primary schools in Asia. London: Routledge Barkhuizen, G., Benson P., & Chik A. (2014). Narrative inquiry in language teaching and learning research. London: Routledge.
Bean, M. (1999). The role of traditional stories in language teaching and learning. In M. R. MacDonald (Ed.), Traditional storytelling today: An international sourcebook (pp. 548-551). London: Fitzroy Dearborn.
Bolton, K. (2008). English in Asia, Asian Englishes and the issue of proficiency.English Today, 24(2), 3-13.
Brown, A. V. (2009). Students’ and teachers’ perceptions of effective foreign language teaching: A comparison of ideals.The Modern Language Journal, 93, 46-60.
Bunanta, M. (2003). Indonesian folktales. M. R. MacDonald (Ed.). Westport, CT: Libraries Unlimited.
Byram, M. (2000). Assessing intercultural competence in language teaching.Sprogforum, 18(6), 8-13.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing.Applied Linguistics, 1, 1-47.
Chen, G. M., & Starosta, W. J. (2000). The development and validation of the intercultural communication sensitivity scale. Human Communication, 3(1), 1-15.
Chin Y. C., Center Y. S., & Ross M. (1989). Chinese folktales: An anthology. London: Routledge.
Corbett, J. (2010). Intercultural language activities. Cambridge: Cambridge University Press.
Crystal, D. (2003). English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press.
Eugenio, D. L. (1995). (Ed.) ASEAN folk literature: An anthology. Manila: ASEAN Committee on Culture and Information.
Graddol, D. (2006). English next. London: British Council.
Grayson, J. H. (2002). The Hungbu and Nolbu tale type: A Korean double contrastive narrative structure.Folklore, 113(1), 51-69.
Jenkins, J. (2015). World Englishes: A resource book for students. New York, NY: Routledge.
Jumsai M.,& Luang, M. (1977). Thai folk tales: A selection out of gems of Thai literature Bangkok: Chalermnit Press A selection out of gems of Thai literature. Bangkok: Chalermnit Press.
Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Kirkpatrick, A. (2008). English as the official working language of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN): Features and strategies.English Today, 94, 24(2), 27-34.
Kirkpatrick, A. (2012). English as an Asian lingua franca: The “lingua franca approach” and implications for language education policy.Journal of English as a Lingua Franca, 1(1), 121-139.
Kirkpatrick, A. (2014). Teaching English in Asia in non-Anglo cultural contexts: Principles of the “lingua franca approach.” In R. Marlina & R. A. Giri (Eds.), The pedagogy of English as an international language: Perspectives from scholars, teachers, and students (pp. 23-34). Heidelberg: Springer.
Kirkpatrick K., Subhan S., & Walkinshaw I. (2016). English as a lingua franca in East and Southeast Asia: Implications for diplomatic and intercultural communication. In P. Friedrich (Ed.), English for diplomatic purposes(pp. 75-93). Bristol: Multilingual Matters.
Khamkhien, A. (2010). Teaching English speaking and English speaking tests in the Thai context: A reflection from Thai perspective.English Language Teaching, 3(1), 184-190.
Li, G. (2017). Preparing culturally and linguistically competent teachers for English as an International Language education.TESOL Quarterly, 8(2), 250-276.
Luciana. (2005). Developing learner oral communication: Intercultural perspective. In J. Foley (Ed.), New dimensions in the teaching of oral communication(pp. 20-32). Singapore: SEAMEO Regional Language Centre.
Lwin, S. M. (2009). Revisiting a structural analysis of folktales: A means to an end? The Buckingham Journal of Language and Linguistics, 2(1), 69-80.
Lwin S. M.(2010). Narrative structures in Burmese folk tales. Amherst, NY: Cambria Press.
Lwin, S. M. (2015). Using folktales for language teaching.The English Teacher, XLIV(2), 74-83.
Lwin, S. M. (2016). Promoting language learners’ cross-cultural awareness through comparative analysis of Asian folktales.TEFLIN Journal, 27(2), 166-181.
Maung Htin Aung.(1948). Burmese folk-tales. London: Oxford University Press. Maung Htin Aung. (1976). Folk tales of Burma. New Delhi: Sterling.
McConachy, T. (2008). Raising sociocultural awareness through contextual analysis: Some tools for teachers.ELT Journal, 63(2), 116-125.
McKay, S. L. (2001). Literature as content for ESL/EFL. In M. Celce-Murica (Ed.), Teaching English as a Second/Foreign Language (pp. 319-332). New York, NY: Heinle and Heinle.
McKay, S. L. (2012). Teaching materials for English as an International Language. In A. Matsuda (Ed.), Teaching English as an International Language: Principles and practices (pp. 70-83). Bristol: Multilingual Matters.
Moore, S. H., & Bounchan, S. (2010). English in Cambodia: Changes and challenges.World Englishes, 29 (1), 114-126.
Nakatani, Y. (2006). Developing oral communication strategy inventory.The Modern Language Journal, 90(2), 151-168.
Nath, R. (2016). Indian folktales and legends. Gurgaon: Puffin Books, Penguin.
Nguyen, H. T. M. (2013). Primary English language education policy in Vietnam: Insights from implementation. In R. B. Baldauf, R. B. Kaplan, K. Kamwangamalu, & P. Bryant (Eds.), Language planning in primary schools in Asia. London: Routledge.
Oranje, J., & Smith, L. F. (2018). Language teacher cognitions and intercultural language teaching: The New Zealand perspective.Language Teaching Research, 22(3), 310-329.
Puteh, O., & Said, A. (2008). 366 a collection of Malaysian folk tales. Kuala Lumpur: Utusan Publications.
Sharifian, F. (2013). Globalisation and developing metacultural competence in learning English as an International Language.Multilingual Education, 3(7), 1-11.
Sharifian, F. (2016). “Glocalisation” of the English language: A cultural linguistics perspective.KEMANUSIAAN, 23(2), 1-17.
Taylor E.K.(2000). Using folktales. Cambridge: Cambridge University Press.
Teo, P. (2006). Mandarinising Singapore: A critical analysis of slogans in Singapore’s Speak Mandarin campaign.Critical Discourse Studies, 2(2), 121-142.
Wajuppa, T. (2010). Telling tales from Southeast Asia and Korea: Teacher’s guide. Bangkok: APCEIU, SEAMEO Secretariat, SEAMEO SPAFA, and SEAMEO INNOTECH Publication.
Wickramasekera, P. (2002). Asian labour migration: Issues and challenges in an era of globalization (International migration papers 57). Geneva: International Labour Office.
Wong, J. (2006). Contextualizingaunty in Singaporean English. World Englishes, 25(3/4), 451-466.
Wong, S. F. (2005). English in Myanmar.RELC Journal 36(1), 93-104.
Woods, D. (1996). Teacher cognition in language teaching: Beliefs, decision-making and classroom practice. Cambridge: Cambridge University Press.
PDF(199 KB)

Accesses

Citation

Detail

Sections
Recommended

/