Rhetorical Perception of Korean University Students: Is Linear Better?

Deron WALKER

Asian Journal of English Language Teaching ›› 2010, Vol. 20 ›› Issue (1) : 185-206.

PDF(101 KB)
PDF(101 KB)
Asian Journal of English Language Teaching ›› 2010, Vol. 20 ›› Issue (1) : 185-206. DOI: 10.65961/AJELT-2010-1-010
Articles

Rhetorical Perception of Korean University Students: Is Linear Better?

  • Deron WALKER
Author information +
History +

Abstract

Over forty years ago, Kaplan (1966) initiated the field of contrastive rhetoric with his seminal work, “Cultural Thought Patterns in Intercultural Education.” After analyzing 600 essays, Kaplan identified general rhetorical patterns used in academic writing for five different culture groups. Kaplan further concluded that Asian writers, whom he labeled “Oriental,” tended to write academic essays in an “indirect” pattern whereas English rhetoric followed a direct pattern that he called “linear.” While Kaplan's categorizations shed a certain amount of light on cross-cultural rhetorical differences, many questions raised by Kaplan's work remained very controversial but largely unanswered. This paper attempts to answer, from the perspective of 303 Handong Global Univer- sity students in South Korea, some of these questions. This paper discusses student rhetorical perceptions of their writing, thought processes while writing, beliefs concerning how other Korean students compose and think about writing, and what style of rhetoric Korean university students consider ideal in Korean and English.

Cite this article

Download Citations
Deron WALKER. (2010). Rhetorical Perception of Korean University Students: Is Linear Better?.Asian Journal of English Language Teaching , 20(1): 185-206. https://doi.org/10.65961/AJELT-2010-1-010

References

Atkinson, D. (2004). Contrasting rhetorics/contrasting cultures: Why contrastive rhetoric needs a better conceptualization of culture.Journal of English for Academic Purposes, 3(4), 277-289.
Bartholomae, D. (1985). Inventing the university. In M. Rose (Ed.), When a writer can't write: Studies in writer's block and other composing process problems (pp. 134-165). New York: Guilford Press.
Canagarajah A. S.(2002). Critical academic writing and multilingual students. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Casanave C. P.(2004). Controversies in second language writing: Dilemmas and decisions in research and instruction. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Chu H.-C. J., Swaffar J., & Charnay D. H. (2002). Cultural representations of rhetorical conventions: The effects on reading recall.TESOL Quarterly, 36(4), 511-541.
Connor, U. (2004). Intercultural rhetoric research: Beyond texts.Journal of English for Academic Purposes, 3, 291-304.
Connor U., Nagelhout E., & Rozycki W. V. (Eds.). (2008). Contrastive rhetoric: Reaching to intercultural rhetoric. Philadelphia: John Benjamins.
Eggington, W. G. (1987). Written academic discourse in Korean: Implications for effective communication. In U. Connor & R. B. Kaplan (Eds.), Writing across languages: Analysis of L2 text (pp. 153-168). Reading, MA: Addison-Wesley.
Emig, J. (1977). Writing as a mode of learning.College Composition and Communication, 28(2), 122-128.
Flower, L. (1979). Writer-based prose: A cognitive basis for problems in writing.College English, 41(1), 19-37.
Glenn, C., & Goldthwaite, M. A. (2008). The St. Martin's guide to teaching writing (6th ed.) Boston: Bedford/St. Martin's.
Hinds, J. (1983). Contrastive rhetoric: Japanese and English.Text, 3(2), 183-195. Hinds, J., 45-69.
Hinds, J. (1987). Reader-writer responsibility: A new typology. In U. Connor & R. B. Kaplan (Eds.), Writing across languages: Analysis of L2 text(pp.141-152). Reading, MA: Addison-Wesley.
Hinds, J. (1990). Inductive, deductive, quasi-inductive: Expository writing in Japanese, Korean, Chinese, and Thai. In U. Connor & A. M. Johns (Eds.), Coherence in writing: Research and pedagogical perspectives. (pp. 89-109). Alexandria, VA: Teachers of English to Speakers of Other Languages.
Jacobs, S. E., & Karliner, A. B. (1977). Helping writers to think: The effect of speech roles in individual conferences on the quality of thought in student writing.College English, 38(5), 489-505.
Jordan R. R.(1997). English for academic purposes: A guide and resource book for teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
Kaplan, R. B. (1966). Cultural thought patterns in intercultural education.Language Learning, 16(1-2), 1-20.
Kubota, R. (1997). A reevaluation of the uniqueness of Japanese written discourse: Implications for contrastive rhetoric.Written Communication, 14(4), 460-480.
Kubota, R. (1998). An investigation of L1-L2 transfer in writing among Japanese university students: Implications for contrastive rhetoric.Journal of Second Language Writing, 7(1), 69-100.
Li, X. (2008). From contrastive rhetoric to intercultural rhetoric: A search for collective identity. In U. Connor, E. Nagelhout, & W. V. Rozycki (Eds.), Contrastive rhetoric: Reaching to intercultural rhetoric(pp. 11-24). Phila-delphia: John Benjamins.
Liebman, J. (1988). Contrastive rhetoric: Students as ethnographers.Journal of Basic Writing, 7(2), 6-27.
Matalene, C. (1985). Contrastive rhetoric: An American writing teacher in China.College English, 47(8), 789-808.
Mohan, B. A., & Lo, W. A. Y. (1985). Academic writing and Chinese students: Transfer and developmental factors.TESOL Quarterly, 19(3), 515-534.
Murray, D. (1988). Why Write? In M. J. S. Schenck, Read, write, revise: A guide to academic writing (pp. 2-6). New York: St. Martin's Press.
Murray, D. M. (2004). A writer teaches writing (Revised 2nd ed.). Boston: Thomson & Heinle.
Shen, F. (1989). The classroom and the wider culture: Identity as a key to learning English composition.College Composition and Communication, 40(4), 459-466.
Walker, D. (2004). Contrastive rhetoric teaching methods for English as a Foreign Language (EFL) university students. Unpublished doctoral dissertation, Southern Illinois University, Carbondale.
Walker, D. (2005). What happens when Korean EFL learners write in English? Paper presented at the 1st Kyungbuk National University-KOTESOL Conference: Globalization and Foreign Language Education, Taegu, South Korea.
Walker, D. (2006). Improving Korean university student EFL academic writing with contrastive rhetoric: Teacher conferencing and peer response can help.Journal of Asia TEFL, 3(4), 71-111.
Walker, D. (2008). Postmodernism in intercultural rhetoric: Problematizing the deconstruction of an academic discipline.Asian Journal of English Language Teaching, 18, 123-142.
Xing M., Wang J., & Spencer K. (2008. Raising students' awareness of crosscultural contrastive rhetoric in English writing via an e-learning course. Language Learning & Technology, 12(2), 71-93. Retrieved August 1, 2008, from 2008). Raising students' awareness of crosscultural contrastive rhetoric in English writing via an e-learning course. Language Learning & Technology, 12(2), 71-93. Retrieved August 1, 2008, from http://llt.msu.edu/vol12num2/xingetal/
Yang, E. (2004). The problems of Korean EAP learners' academic writing and the solutions.Korea TESOL Journal, 7(1), 93-107.
Yoshimura, T. (2002). Formal instruction of rhetorical patterns and the effectiveness of using the L1 in argumentative writing in an EFL setting. Unpublished doctoral dissertation, Temple University, Japan.
You, X. (2008). From Confucianism to Marxism: A century of theme treatment in Chinese writing instruction. In U. Connor, E. Nagelhout, & W. V. Rozycki (Eds.), Contrastive rhetoric: Reaching to intercultural rhetoric(pp. 241-256). Philadelphia: John Benjamins.
PDF(101 KB)

Accesses

Citation

Detail

Sections
Recommended

/